Da Moena a Corvara (2017) From Moena to Corvara

Lunedì 3 luglio 2017 si parte alla volta di Corvara in val Badia, senza fretta, come si conviene per gustare appieno gli impagabili scenari dolomitici. E proprio in quest’ottica che decidiamo di uscire presto dall’autostrada all’altezza di Egna-Ora e di effettuare la più lunga ma molto panoramica statale 48 passando da Cavalese e Predazzo. Ecco allora una prima tappa a Moena, situata proprio al confine tra la val di Fassa e quella di Fiemme.

On Monday, July 3, 2017, it starts at Corvara in Badia, without hesitation, as it is best to enjoy the unbeatable Dolomite scenery. It is in this sense that we decide to leave the highway at the height of Egna-Ora and to make the longest but very panoramic state road 48 passing by Cavalese and Predazzo. There is then a first stop at Moena, situated right on the border between the Fassa valley and Fiemme valley.


Il torrente Avisio s’incanala nel lungo tratto vallivo che lo porta in Val di Fiemme; proprio nel paese, il corso d’acqua riceve le acque del Rio San Pellegrino e del Rio Costalunga, che scendono dagli omonimi passi.

The Avisio stream cascades in the long valley that leads to Fiemme valley; right in the country, the waterway receives the waters of Rio San Pellegrino and the Rio Costalunga, which descend from the namesakes steps.


Per chi giunge in questi luoghi per la prima volta, questo è il tragitto consigliabile. I gruppi montuosi si presentano uno alla volta, in modo da apprezzarne le forme ed i colori. Moena per esempio è abbracciata dal Gruppo del Catinaccio e da quello del Gruppo Monzoni.

For those who come to these places for the first time, this is the recommended route. The mountainous groups appear one at a time to appreciate their shapes and colors. Moena is, for example, embraced by the Catinaccio Group and the Monzoni Group.

Proseguendo sulla statale delle Dolomiti, prima di giungere a Canazei ecco apparire la cuspide del Vernel nel Gruppo del Marmolada.

Continuing on the state of the Dolomites, before reaching Canazei here is the Vernel cusp of the Marmolada Group.


Poi, in alta val d’Antermont ecco la fortezza per eccellenza: il Sella.

Then, in the valley of Antermont, here is the fortress par excellence: the Sella.


Si rimane ammutoliti di fronte a cotanta possenza. Credetemi che non ci si abitua mai a questi scenari ed ogni volta le emozioni sono forti e diverse.

You remain silent in the face of so much possessiveness. Believe me that you never get used to these scenarios and every time the emotions are strong and different.


Un grazioso laghetto invita alla sosta. Nei pressi un posto per il ristoro ed un rinomato albergo.

A lovely pond invites you to the park. Close to a refreshment and a renowned hotel.


A sx. la Torre di Siella (2831 m.) il Piz di Siella (2780 m.) la Torre di Roces (2614 m.) ed il Piz de Roces (2779 m.) la grande spaccatura della Val Lasties che divide il Sella in due blocchi distinti. Proseguendo verso dx. le Torri del Pordoi, il Sass de Moles (2670 m.) il Picol Pordoi (2692 m.) ed il Sass Pordoi (2950 m.) lo scenario prosegue con il Sass de Forcia Occidentale (2923 m.) di Mezzo (2917 m.) con le sue Punta Aurelia (2800 m.) e Punta Claudia (2800 m.) per degradare con il Sass de Forcia Orientale (2880 m.)

The sx. the Siella Tower (2831 m.) the Piz di Siella (2780 m.) the Roces Tower (2614 m.) and the Piz de Roces (2779 m.) the great split of the Val Lasties which divides the Sella into two blocks distinct. Continuing towards dx. the Pordoi Towers, the Sass de Moles (2670 m.) the Picol Pordoi (2692 m.) and the Sass Pordoi (2950 m.) the scenery continues with the Sass de Forcia Occidental (2923 m.) of Mezzo (2917 m.) with its Punta Aurelia (2800 m.) and Punta Claudia (2800 m.) to degrade with the Sass de Forcia Western (2880 m.)


I quattro in posa con una turista straniera che gentilmente si è offerta per scattarci questa foto ricordo. Da sx. verso dx. Grazia, Gigi, Piera e Fausto.

The four are posing with a foreign tourist who kindly offered to take this photo of memory. From sx. to dx. Grazia, Gigi, Piera and Fausto.


L’enorme parete nord-ovest del Sass Pordoi.

The huge northwest corner of the Sass Pordoi.


Prima di giungere a Passo Sella la vista si apre su parte del Gruppo Sassolungo e precisamente da sx. verso dx.  il Sasso Levante o Punta Grohmann (3126 m.) con le sue Torre Zero, Torre Sud (3000 m.) Prima Torre (3020 m.) Seconda Torre (3040 m.) Terza Torre (3103 m.) e Quarta Torre (3121 m.) la Punta Cinque Dita con la Punta Leone (2934 m.) il Mignolo (2943 m.) l’Anulare (2953 m.) il Medio (2996 m.) l’Indice (2980 m.) il Pollice (2953 m.) il Dito di Dio (2825 m.) lo Spallone del  Sassolungo (3069 m.) che culmina proprio con la Cima Sassolungo (3181 m.).

Before reaching Passo Sella, the view opens on to the Sassolungo Group and precisely by sx. towards dx. Sasso Levante or Punta Grohmann (3126 m.) with its Zero Tower, Tower South (3000 m.) First Tower (3020 m.) Second Tower (3040 m.) Third Tower (3103 m.) and Fourth Tower (3121 m.) the Five Point Pin with the Peak Lion (2934 m.) the Pinkie (2943 m.) the Ring (2953 m.) the Middle (2996 m.) the Index (2980 m.) the Thumb (2953 m.) the Finger of God (2825 m.) the Shoulder of Sassolungo (3069 m.) which culminates with the highest Sassolungo Peak (3181 m.).


Alle spalle: da sx. verso dx. il Sass Becè (2534 m.) con dietro il verde Col de Cuch (2423 m.) e a seguire sulla stessa dorsale il Col di Rosc (2383 m.) ed il Col di Tena (2084 m.) con sotto gli abitati di Alba e Canazei. Sullo sfondo, partendo da sx. la Punta Serauta (2962 m.) Punta Rocca (3309 m.) la Punta Penia (3343 m.) il Picol Vernel (3003 m.) il Gran Vernel (3210 m.) la Roda de Mulon (2882 m.) la Punta Cornates (3029 m.) la Pala del Vernel (2836 m.) le Cime d’Ombretta (3011 m.) il Sasso Vernale (3058 m.) le Cime Cadine (2885 m.) la Cima dell’Uomo (3010 m.) il Colac (2715 m.).

Below: by sx. towards dx. the Sass Becè (2534 m.) behind the green Col de Cuch (2423 m.) and follow the Col de Rosc (2383 m.) and Col de Tena (2084 m.) along the same ridge with below the Alba and Canazei. In the background, starting with sx. the Punta Serauta (2962 m.) Rocca Peak (3309 m.) Penia Peak (3343 m.) Picol Vernel (3003 m.) Gran Vernel (3210 m.) Roda de Mulon (2882 m.) Cornates Peak (3029 m.) the Shovel of Vernel (2836 m.) the Ombretta Peak’s (3011 m.) the Stone Vernale (3058 m.) the Cadine Peak’s (2885 m.) the Man Peak (3010 m.) the Colac (2715 m.).


Allargando lo sguardo, centralmente appare la Crepa Neigra (2534 m.) lo Spiz de Soforcela (2484 m.) degradando fino al Col Pelous (2218 m.) nel fondovalle gli abitati di Alba e Sorapera.

Looking up, the Crepe Neigra (2534 m.) Spiz de Soforcela (2484 m.) is centrally located, down to the Col Pelous (2218 m.) in the background valley of the Alba and Sorapera villages.


Siamo giunti a Passo Gardena e la vista spazia da sx. sul Sassongher (2665 m.) proseguendo con il Piz de Lavarela (3055 m.) il Piz dles Conturines (3064 m.) la Croda Rossa d’Ampezzo (3146 m.) in seconda fila il Tre Scarperi (3145 m.) la Cima Scotoni (2874 m.) e la Punta di Fanes (2989 m.). Sempre in prima fila: la Tofana di Fuori (3238 m.) la Tofana di Mezzo (3244 m.) e la Tofana di Rozes (3225 m.) segue la Ra Zesta (2768 m.) come parte iniziale del Gruppo Sorapiss.

We have come to Passo Gardena and the view spans from sx. on the Sassongher (2665 m.), continuing along the Piz de Lavarela (3055 m.) the Piz dles Conturines (3064 m.) Croda Rossa d’Ampezzo (3146 m.) on the second row the Three Scarperi (3145 m.) Scotoni Peak (2874 m.) and Fanes Peak (2989 m). Always in the front row: Tofana Outdoor (3238 m.) Tofana of Middle (3244 m.) and Tofana of Rozes (3225 m.) Follows the Ra Zesta (2768 m.) as part of the Sorapiss Group.


Sopra le nostre teste la Torre Campidel (2553 m.) il Campanile della Lùesa (2586 m.) la Torre di Setus (2603 m.) il  Sass da la Lùesa (2615 m.) il Piccolo Sass da la Lùesa (2603 m.) poi a sfumare in alto il Sasso Val Culea (2650 m.) il Torrione Vitty (2640 m.) il Torrione Holzer (2650 m.) la Torre di Murfreid (2634 m.).

Above our heads the Tower Campidel (2553 m.) the Bell Tower of Lùesa (2586 m.) the Setus Tower (2603 m.) the Stone of Lùesa (2615 m.) the Small Stone da la Lùesa (2603 m.) and then to the top of the Stone Val Culea (2650 m.) the Torrione Vitty (2640 m.) the Holzer Tower (2650 m.) the Murfreid Tower (2634 m.).


Da sx. il Mur de Pissadù Orientale (2482 m) con sopra il Daint de Mesdì (2881 m.) la Torre del Pissadù (2882 m.) e di lato la Cima del Pissadù (2982 m.)  la Torre Colfosco (2395 m.) la Torre Exner (2494 m.) ed il Mur de Pissadù Occidentale (2588 m.) collegati tra loro da uno spettacolare ponte sospeso all’interno della famosa ferrata “Brigata Tridentina”.

From sx. the Mur de Pissadù Oriental (2482 m.) with the Daint de Mesdì (2881 m.) the Pissadù Tower (2882 m.) and the Peak of Pissadù (2982 m.) the Colfosco Tower (2395 m.) Tower Exner (2494 m.) and the Mur de Pissadù Western (2588 m.) connected to each other by a spectacular bridge suspended within the famous “Tridentina Brigade”.

Siamo arrivati a destinazione.

We arrived at our destination.

Fausto Forni © Tutti i diritti riservati.

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...